7/27/09

Work Stuff, Work!










Hang in there! New work in the stuffs.
Also, Buttobi Bear & Caesar tomorrow!

先日の「TWO」が完成したので、次のセッション作品に取り掛かってます。
ほんの一部をどうぞ。今までは制作中に一部公開する事もなかったです。新しい試み。

ぶっとびベアー&シーザーは明日更新します!

7/24/09

Two

Two
Two people bundled for rough weather. This has been a bit of a repose for us as we work on more structured and repetitive projects.

18"x22" watercolor & ink. We had to take a photo because this was much too big for our scanner

たくさんの模様が入った衣服を着込むふたりの人物。
制限の多い仕事の合間にちょこちょこ描いているセッションの作品が完成しました。

45×56センチ 水彩&インク
紙が大きいため、スキャナーは使わずに写真でアップです。

7/18/09

Buttobi Bear & Caesar/ぶっとびベアー&シーザー 17

Buttobi Bear & Caesar /ぶっとびベアー&シーザー #000017
Picking up some new accessories can change your attitude.

7/17/09

CG Magazine!

CG Magazine
A month late on this, but our copy just arrived:
There's an interview with us in the latest issue (#92) of the Chinese magazine, CG Magazine and includes Bryum & Kapok on the attached DVD.
The DVD is filled with a lot of great animations including Parallelostory by impactist, Moray McLaren's music video, We Got Time by David Wilson Creative and some work from the Mixtape Club...among a number of other really great pieces.

...The link we had for the magazine is not working right now - once that works itself out we'll update this post with the magazine's site.
In the meantime I've temporarily uploaded a pdf (15MB) of the interview on our site for Chinese readers - check it out here.

発売日からは一ヶ月ほど遅れましたが、中国の雑誌「CG Magazine 92号」の特集記事、”麻雀工作室生存秘籍”にて、作品とインタビューが掲載されています。
このタイトル、訳してみると「スズメスタジオで生き残るためのヒント」。雀のように小さな規模でやってるスタジオをいろいろと紹介する、という特集のようです。

誌面だけでなく、この雑誌についてくる付録のDVD「Rush!」には「Bryum & Kapok」3部作が収録されています。
他にも、 impactist制作のParallelostory、 Moray McLarenのPV、 David Wilson Creative制作のWe Got Time。そして Mixtape Clubからもいくつかの作品が寄せられています。

今現在、CG Magazineのサイトが何らかの理由で見られないようになっているようです。(メール送って教えたんだけど「そうなんだよねー」みたいな感じで…全然平気な所がすごい!)復旧の確認が出来しだい、ここでまたお知らせするつもりです。
戻るまでの間、一時的に誌面のPDFファイル(15MB)のリンクを貼っておきます。中国語読める方はぜひチェックしてみてくださいね。こちらです。

個人的にかなり面白かったのが、インタビュー欄に書かれてた二人の名前が「」だったこと!JasonはJasonで(漢字の綴りがわかって嬉しい)、なんで私は綾じゃなくて山崎?!
いつかなんかの機会があったら「」、使おうと思います。

CG Magazine
CG Magazine

7/7/09

Yo Gabba Gabba! Exhibition at Pink Hobo

This Saturday, July 11th, at Pink Hobo Gallery in Minnneapolis, is the opening for "The Art of Yo Gabba Gabba!" an exhibition of concept designs, stills and other related artwork for the television show. There will also be artwork by artists who have contributed to the show - which means some of our work will be there as well!
The opening starts at 5pm and the exhibition is currently running until August 1st.
We are hoping to have some goods available for the opening, so if you are in the area on Saturday evening, stop by!


今週の土曜日、7/11にオープニングを迎える企画展"The Art of Yo Gabba Gabba!"にいくつかの作品が展示されます。

この展示は、米ニコロデオンの子供番組「Yo Gabba Gabba!」のスティールやコンセプトデザイン、番組にまつわる数々のアートワークなどを紹介する予定だそうで、番組内のアニメーション"Animal Sounds"を制作した私達にも声がかかって参加する事になりました。
場所はミネソタ州・ミネアポリスのPink Hobo Art Gallery
今、オープニングにあわせて小さなグッズも会場に間に合わせようといろいろ試行錯誤しています。
私達は残念ながら会場に行けそうもないので、お近くにお住まいの方はチェックお願いします〜!

7/5/09

July 4th, 2009



















(日本語は下にあります)
Strawberry jam and a picnic with the family for this 4th of July. I trimmed some hedges at my parents' house while Aya, sister Sara and my Mom made jam from the strawberries they picked on Friday. Brother Frank arrived and we packed the thirty-year-old picnic basket I had pulled down from the garage attic and headed out on foot to Cabot Camp, a small plot not a mile from my parents' house where the Millers River enters into the Connecticut. It's owned by Northeast Utilities or Western Mass. Electric or whoever now. It sits just below the French King Bridge and people usually only go there to fish. It is a beautiful and magical place and I have been going there for as long as I can remember.
This morning I got to try out the jam while I drank my coffee from my Harold-weekend-coffee mug and it is excellent. Taste with your eyes or come to our apartment and spread it all over the edible object of your choosing.
More photos on our flickr page.

7月4日は独立記念日。
jasonの家族と共に、ストロベリージャム作りとピクニックを楽しみました。

金曜日にjasonのお母さんと姉Saraが摘んできた山盛りの苺を洗って、マッシャーで軽く潰して、砂糖と一緒に煮込みながらペクチンも混ぜ、泡状になった上の方をすくいとってジャムが出来上がり。 甘酸っぱい香りに包まれながら、これをガラスのジャム瓶に分け入れて、上に溶かしたパラフィン(ロウ)を流して密封をして完成です。

その後、Saraの旦那さんFrankも合流して、30年ものの大きなバスケットに食べ物とワインを入れて、歩いて10分くらいのコネチカット川沿いの小さな広場でみんなで頂きました。

薄切りの七面鳥の肉と、フルーツ(ぶどう・りんご)とセロリをバルサミコ酢で和えたサラダや、とれたてのシアントロを使ったパスタサラダ、赤/白のワインとチーズとハマス、私達は朝の市場で買ったローズマリーとオリーブオイルのパンを持ってきました。
ピクニックで、野外で食べるごはんはどうしてあんなに美味しいんでしょうね?
私は今回頑張ってセーブしたつもりでもまた食べ過ぎてしまったようで、夜はお腹が痛かったです。
他の写真はflickr pageにて。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...